Након успешна три семестра Едукативног програма Википедије у Египту, Јордану и Алжиру, студенти у Саудијској Арабији ће овог семестра допринети арапској Википедији на Универзитету краља Сауда у Ријаду. С обзиром на то да сам добио позив да се састанем са професорима и студентима да бих помогао са уводном радионицом, овог месеца сам путовао у Ријад са доктором Нидалом Јусефом са универзитета Исра из Јордана. Могућност да уз себе имам професора који активно учествује у овом едукативном програму у Јордану, била је идеална прилика за даље развијање регионалних контаката и размена за Едукативни програм Википедије у арапском свету.
Универзитет краља Сауда osnovao је свој Центар за учење превођења Википедије (WTCT, или مركز تدريب ويكيبيديا للترجمة на арапском) 2011. године, и они од тада охрабрују професоре Факултета језика и преводилаштва да користе чланке са Википедије као задатке за превођење. Центар надгледа др Мухамед ал-Габан, шеф катедре савремених језика и преводилаштва на Универзитету краља Сауда и професор хебрејског, као и активна група студената волонтера. Центар такође добија подршку и од чланова локалне заједнице Википедијанаца у Саудијској Арабији.
Пре него што су учествовали у преводилачким пројектима за Википедију, студенти који уче језике и преводилаштво на Универзитету краља Сауда преводили су књиге на арапски језик са енглеског, шпанског, француског, немачког, кинеског, јапанског, персијског и хебрејског, као и других језика. Међутим, ти преводи нису могли да буду објављени због ауторских права. Већина њих доступна је на универзитету. Сада, превођењем Википедијиних чланака, труд студената ће допринети покривености чланака на арапској Википедији и они ће бити доступни свакоме ко има приступ Википедији.
Студенти су током прва три семестра Едукативног програма Википедије у арапском свету допринели арапској енциклопедији преко 2,3 милиона речи. Студенти су такође допринели и квалитетном садржају. Од око 250 битних чланака и 240 добрих чланака на арапској Википедији, преко 30 њих су доприноси студената који учествују у овом програму.
Центар на Универзитету краља Сауда нада се да ће труд за доприношење Википедији на арапском језику бити подржан широм краљевства, а не само на универзитету. Током дводневне радионице, студенткиње и професорке са Универзитета принцезе Норе су нам се придружиле у женској секцији, и надају се да ће и оне учествовати у програму током овог семестра.
Радионица на Универзитету краља Сауда је пружила својим учесницима, којих је било 118, основни увод у Едукативни програм Википедије, арапску Википедију, као и праксу кроз уређивање путем новог Визуелног Едитора. Половина учесника су чиниле студенткиње и професорке са Универзитета принцезе Норе, а Википедијанци из локалне заједнице су били у могућности да помогну и у мушкој и у женској секцији. Користећи нови Визуелни Едитор, студенти и професори су се лако уходали у уређивању директно на Википедији.
Овај почетак је покривен од стране локалне штампе на арапском језику.
Током нашег боравка у Ријаду, били смо у могућности и да посетимо групу активних студената на медицинском факултету Универзитета краља Сауда бин Абдулазиза, где један активни Википедијанац са задовољством охрабрује своје колеге са којима студира да допринесу Википедији у погледу здравствених и медицинских тема.
Према плановима за 2014. годину, могуће је да ће се многе земље придружити Едукативном програму Википедије у арапском свету. Универзитет у Катару и универзитет Хамид бин Халифа у Дохи су показали интересовање за започињање пробног програма у сарадњи са Институтом за рачунарска истраживања у Катару; културни центар Султан Кабус сарађује са Задужбином Викимедије ради могућности успостављања пробног програма у Оману; а једна активна група младих волонтера жели да “направи буку” ове године у Сани, Јемен.
Изгледа да арапску Википедију очекује светла будућност. Уз помоћ мале, али ипак посвећене заједнице арапских Википедијанаца, постоји сјајна количина потенцијала за унапређење квалитета и разноликости арапске енциклопедије. Побољшања као што је Визуелни Едитор су такође добродошла за учеснике у едукативним програмима широм света, с обзиром на то да омогућавају студентима да се више фокусирају на садржај, а не на техничке проблеме и кодове.
Тиге Фланаган
Менаџер Едукативног програма у арапском свету
Превод: Тања Милошевић
Лектура: Мирослав Лоци
- Белешке о ауторским правима: „Language bulletin board KSU“, Tighe Flanagan, под CC-BY-SA 3.0, преузето са Викимедијине оставе., „KSU WMF visit 2013 14“ , Факултет језика и преводилаштва универзитета Краљ Сауд, под CC-BY-SA 3.0, преузето са Викимедијине оставе.